El departamento
de Interculturalidad del IES Besaya trabaja de una
forma original con los alumnos inmigrantes que atiende
en las clases de español L2. De la misma manera
que José Cadalso daba una visión de
la España del siglo XVIII en su obra 'Cartas
marruecas' mediante epístolas que se cruzaban
los tres protagonistas, el responsable de este departamento
ha elaborado con los estudiantes inmigrantes textos
en los que dan su visión adolescente de España.
|
Paisaje de la
localidad moldava de Fundul Galbenei. |
En 1793 José Cadalso publica 'Cartas marruecas'.
A lo largo de noventa cartas que escriben Gazel (un
joven marroquí llegado a España), Nuño
(un español) y Ben-Belay (un anciano marroquí
que vive en su país) y con tono satírico
y con moral estoica se muestra la historia de España,
sus regiones; se defiende la Ilustración, se
hace un elogio de Francia, y se satirizan los vicios
sociales. El estilo es llano y sin adornos y busca
imitar el ideal de sencillez de los escritores franceses.
Las cartas interculturales evidentemente carecen de
aquella intención satírica y de la actitud
paciente y serena. Pero sí conservan la visión
de diversos aspectos del país que aportan jóvenes
llegados a nuestro país.
Con un estilo sencillo, sin recursos retóricos,
los textos redactados sirven para desarrollar distintos
aspectos que se trabajan en las clases de Español-L2
en los niveles A1-A2 y B1. La temática está
determinada por los aspectos de la sociedad y de la
cultura en la que se integran los estudiantes y por
las cosas que más les inquietan, preocupan
o interesan en el momento de redactar as cartas.
Todos los textos están escritos únicamente
por los alumnos. El profesor revisa y anota los errores
y ellos reelaboran el texto. Al final de cada carta
se indica el nivel de competencia lingüística
y el número de borradores que han realizado.
El profesor NO redacta parte alguna de las cartas.
|
Furgoneta usada
habitualmente en Funful Galbenei. |
Requejada, 5 de diciembre de 2013
Querida abuela Nina:
Te mando esta carta para contarte cómo es
Requejada y lo diferente que es de Fundul Galbenei.
Recuerdo lo que más me gustaba de mi pueblo;
era que mucha gente me conocía. ¡Claro!
No había muchas tiendas y siempre comprábamos
en las mismas.
Además, era un lugar tranquilo. Podíamos
ir por el campo y por el bosque, pero no nos podíamos
alejar mucho de la casa. En aquel bosque había
pinos o arbustos de moras. También había
muchos animales, pero lo que más me gustaba
de ir al campo era bajar una cuesta rodando por hierba.
Recuerdo que en ese bosque los cazadores ponían
trampas para animales, alejadas de casas para que
nadie las pisara. Los animales que más cazaban
eran los conejos.
Lo que no me gustaba era que no había parques
para jugar. Tampoco había autobuses para ir
a la ciudad. Teníamos que viajar en furgoneta
y muchas veces no entrábamos en ella tantas
personas. Los trenes solo recorrían largas
distancias.
Aquí, en Requejada, para ir a Torrelavega
podemos coger el tren; aunque, si queremos ir en autobús
hay servicio de transporte urbano. El año pasado
fuimos de excursión con los compañeros
y los maestros a una montaña. Otra cosa que
me gusta de Requejada son los parques con toboganes
y columpios. Pero una cosa que no me gusta de vivir
aquí es que conozco menos gente que en Fundul
Galbeni.
Abuela, me despido ya. Un fuerte abrazo de tu querido
nieto Dinu.
Autor: Dinu Guzun
Nacionalidad: moldava.
Curso: 1º de ESO.
Correcciones del texto: tres.
Nivel de Español como L2:
A2-B1
Fuentes de las fotos:
http://www.wonderfulromania.ro/wp-content/uploads/2012/11/peisaj-300x225.jpg
http://www.realitatea.net/cele-mai-mari-isterii-ale-romanilor-cand-un-mit-urban-te-tine-terorizat-in-casa_903592.html

SUBIR
|
Torrelavega, a 26 de noviembre de 2013
Querido Bezhen:
Te escribo por primera vez después de un año
en Torrelavega. Es una ciudad de la provincia de Cantabria,
en el norte de España.
Durante estos doce meses que llevo viviendo aquí
yo he visto muchas cosas diferentes en Torrelavega,
pero también en otras ciudades España
como Barcelona.
Hablo de una ciudad completamente distinta, ¿sabes?
Con gente completamente nueva para mí. Desde
el primer día he notado tranquilidad y además
puedo andar, puedo hablar con la gente sin miedo.
Yo veo que las personas me ayudan. Por ejemplo, durante
tiempo que estaba en Cruz Roja había educadores
y voluntarios que me con el idioma, con los trabajos
de clase. Ya que no domino el español, todavía
me ayudan cuando tengo que entregar documentos en
la Oficina de Extranjería o en el Ayuntamiento
y también para buscar trabajo. Siento que ellos
son una familia para mí.
Empecé a estudiar en el mes de enero, estaba
muy contento. Estoy muy sigo estudiante y año
que viene estudiaré el Bachillerato. Me gustan
todas las signaturas, sin embargo me cuesta un poco
aprender el idioma, ¡odio los verbos irregulares!
¡Oh! ¿Tu qué haces? Por que ahora
estamos en otoño y ahora tienes allí
los exámenes de fin de curso, ¿Qué
tal los llevas? Sé que ahora en Ghazni hace
mucho frío. ¿Qué tal con el equipo
de futbol? Me acuerdo de los días que estuvimos
juntos, que estábamos sentados en un banco
y hablábamos sobre nuestro sueño y ahora
que no estamos juntos me siento triste.
Me despido ya. Recibe un fuerte abrazo de tu amigo
que no te olvida.
Farwardín
Autor: Farwardín Mohammad
Nacionalidad: afgana.
Curso: 4º de ESO.
Correcciones del texto: cuatro.
Nivel de Español como L2: A1-A2
Fuentes de las fotos:
http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00routesdata
/1000_1099/ghaznavids/ghazni/ghazni.html
http://blog.al.com/afghanistan/2008/02/ghazni_through_a_humvee_window.html

SUBIR
|
|