Nº31. Abril. 2002.


Tribuna Libre

El lugar para vuestras opiniones personales es Tribuna Libre.
Aquí podéis opinar de todo aquello que os interese, bien porque esté de actualidad o bien porque creáis que merece la pena ser comentado.


Enviando mensaje, mensaje enviado
El botellón

 

 

 

 

 

 

 


Enviando mensaje, mensaje enviado
Por alumnos del IES José María de Pereda de Santander y un instituto de Cahors (Francia)

Puede ser que la característica de lo que se ha denominado la generación "al salir de clase" (los jóvenes que hoy en día tienen entre 15 y 30 años) sea un pulgar poderoso y deformado. Dicen los expertos que ya se han detectado estas deformaciones debido al tecleo constante del teléfono móvil para el envio de mensajes de texto. Esto unido al uso de la vídeoconsola hace que el pulgar de esta generación sea el dedo más poderoso de todos. Alumnos del Pereda y del instituo francés de Cahors nos dan su opinión bilingüe sobre el uso de los SMS.

 

 

 

 

Opiniones desde el Pereda
Por Héctor, Nacho, Aida y Sara del IES Pereda de Santander

Por Héctor

Ma première expérience avec les nouvelles formes de communication a commencé à travers le portable. Avec le service SMS je peux envoyer des messages à mes amis ou à ma famille sans me préoccuper de l'argent que je dépense. Un SMS en Espagne coûte 0'15 centimes (25 pesetas) un prix un peu cher mais moins cher qu’un appel téléphonique.

Une autre forme de communication avec laquelle je suis très familiarisé c’est les chats. C'est une espèce de ciber-lieu ou on peut entamer une communication à n’importe qui. Dans un chat on peut parler de n'importe quoi, l'unique limite c'est notre imagination et la bonne éducation. Il existe le topique de que dans un chat on peut mentir sur nous et qu'on ne se manifeste comme on est dans la réalité. Je crois que oui, qu'il y a des menteurs, mais la majorité des gens ne ment pas. Avec un chat ou un portable on peut s’exprimer très bien.


Traducción:

Mi primera experiencia con las nuevas formas de comunicación ha comenzado a través del móvil. Con el servicio SMS puedo enviar mensajes a mis amigos o a mi familia sin preocuparme del dinero que gasto. Un SMS en España cuesta 15 céntimos (25 pesetas) un precio un poco caro pero menos caro que una llamada de teléfono.

Otra forma de comunicación con la que estoy muy familiarizado son los chats. Es una especie de ciber-lugar en el que se puede entablar conversación no importa con quien. En un chat se puede hablar de cualquier cosa, el único límite es nuestra imaginación y la buena educación. Existe el tópico de que en un chat se puede mentir sobre nosotros y que uno se comporta como es en realidad. Creo que sí, que hay mentirosos, pero la mayoría de la gente no miente. Con un chat o un portátil uno se puede expresar bien.

Por Nacho

Dans mon cas, l’utilisation du portable est indispensable parce que je dois travailler avec lui les week-ends, et pendant la semaine, il me faut pour téléphoner à mon père qui n’habite pas dans le même pays où nous sommes, ma mère et moi. Je lui téléphone presque toutes les semaines, à travers le téléphone que nous avons à la maison et le week-end je lui téléphone à travers le portable et nous parlons pendant une heure ou une heure et demie.

Par rapport à l’utilisation du portable pour envoyer des sms à mes amis-es, je l’utilise seulement quand il me faut un cahier ou des notes que le professeur a donné en classe et que je ne les ai pas. Pour d’autres choses, je préfère l’utilisation du téléphone fixe, parce que c’est moins cher leur téléphoner chez eux que appeler à son portable.


Traducción

En mi caso la utilización del móvil es indispensable porque tengo que trabajar con él los fines de semana, y durante la semana me hace falta para llamar a mi padre que no vive en el mismo país en el que estamos mi madre y yo. Le llamo casi todas las semanas, a través del teléfono que tenemos en la casa y hablamos durante una hora u hora y media.

En relación al uso del móvil pra enviar SMS a mis amigos, le utilizo solamente cuando necesito un cuaderno o apuntes que el profesor ha dado en clase y yo no tengo. Para otras cosas prefiero el uso del teléfono fijo, porque es menos caro llamarles desde casa que desde el móvil.

Por Aida

Ces dernières années on a vu comment les portables sont devenu pratiquement indispensables dans notre vie.

Les premières années on les utilisait pour téléphoner, mais aujourd'hui la plupart des jeunes préfèrent écrire des SMS,une nouvelle forme de communication à travers laquelle on peut contacter avec les amis sans parler par téléphone. Cette communication est une forme rapide et pas trop cher parce qu'elle ne coûte que 25 pts.

Les avantages sont claires mais il y a aussi des désavantages, surtout à cause du nouveau langage que nous avons crée pour qu’on puisse écrire plus de caractères, mais le problème ces les abréviations qu'on utilise parce que nous on s’habitue et inconscientement on les utilise pour écrire normalment.

Traducción

Estos últimos años se ha visto como los móviles han llegado a ser prácticamente indispensables en nuestra vida.

En los primeros años se les utilizaba para llamar, pero hoy en día la mayor parte de los jóvenes prefieren escribir SMS, una nueva forma de comunicación a través de la que se puede contactar con amigos sin hablar por teléfono. Esta comunicación es una forma rápida y no demasiado cara porque no cuesta más que 25 pesetas.

Las ventajas están claras pero hay también desventajas, sobre todo a causa del nuevo lenguaje que hemos creado para que se puedan escribir más caracteres, pero el problema son las abreviaturas que se utilizan porque nos habituamos e inconscientemente las utilizamos para escribir normalmente.

Por Sara

Mes expériences avec les chats sont très bonnes parce que j'ai connu des jeunes très sympa et j'ai parlé avec des gens d'autres cultures, races ou religions. Grâce à ce type de communication j'ai connu beaucoup de choses, par exemple, comment c'est la vie normale d'un jeune de 18 ans en France, au Peru ou au Maroc.J'ai parlé avec des jeunes entre 18 ans et 31 an et j'ai perçu beaucoup de différences, c'est totalement différent un jeune de 18 ans qu'un jeune de 30 ans. Un jeune de 18 ans ne pense qu'à sortir avec ses amis mais, un jeune de 30 ans, ne pense qu'à travailler et former une famille. La différence intellectuelle est très importante parmi toutes ces différences.

À mon avis, le langage n'est pas modifié parce que les gens utilisent les abréviations seulement dans les messages du portable et dans les chats, mais les gens ne l’utilisent jamais ces abréviations dans l'écriture normale: dans un devoir de classe, un écrit officiel...

Traducción

Mis experiencias con los chats son muy buenas porque he conocido personas muy simpáticas y he hablado con gentes de otras culturas, razas y religiones. Gracias a este tipo de comunicación he conocido muchas cosas, por ejemplo, cómo es la vida normal de un joven en Francia, Perú o Marruecos. He hablado con jóvenes de entre 18 y 31 años y he percibido muchas diferencias, es completamente diferente un joven de 18 años que uno de 30. Un joven de 18 años no piensa más que en salir con sus amigos, pero un joven de 30 años no piensa más que en trabajar y formar una familia. La diferencia intelectual es muy importante entre todas estas diferencias.

En mi opinión, el lenguaje no se modifica solamente porque la gente emplee abreviaturas en los mensajes de móvil y en los chats, pero la gente nunca las usa en la escritura normal: en los deberes de clase, en un escrito oficial,...

Opiniones desde Cahors (Francia)
Por Sabrina y Johann, de un instituto de Cahors (Francia)

¡Hola Amigos !

Quiero responderles sobre el teléfono móvil y la utilización de los SMS. Tengo un móvil y prefiero escribir un SMS en lugar de telefonear porque no es caro y solo se dice lo importante. Solo puedo escribir 160 espacios y letras pero puedo utilizar las abreviaciones [ … para decir etcetera ], escribir fonéticamente [por ejemplo en español podemos escribir STA en lugar de esta ] y utilizar los smileys [ :-/ o :-@ o :-; o :-$ ] lo que significa: no estoy muy bien, estoy enfadado, te mando una sonrisa y no quiero hablar. ¿Y vosotros tenéis este tipo de lenguaje ?

Hasta luego.

Por Sabrina

Hola !

No tengo móvil, y no sé muchas cosas a propósito de el. No quiero tener uno porque no voy a utilizarlo. Mi madre tiene uno y es muy práctico pero para mí no es útil. Tengo un código para telefonear sin carta y me basta. Utilizo mucho Internet entonces no necesito telefonear mucho. Escribo historias y dibujo, y pongo todo en Internet. Por consiguiente muchas personas me escriben por Internet para felicitarme o decirme sus impresiones. Estoy muy ocupada con estas cosas y telefoneo solamente a mis padres o a mis abuelos. Internet es otra forma de comunicación y es más rapido que las cartas.¿Y vosotros, utilizáis mucho Internet para comunicaros ?

Por Johanna

¿Cómo estáis ?

Habéis enviado vuestras opiniones sobre el portable, y los sms. Y os envio mi opinión. No tengo portable, pero, pienso que en algunas situaciones, es muy útil. En efecto, cuando se ha olvidado una cosa, es muy práctico, se puede llamar rápidamente, o enviar un sms. O cuando uno se ha perdido, y no hay teléfono, se puede llamar, pero, el teléfono tiene que ser cargado ! Pienso que el teléfono portable, es muy práctico en algunas situacionnes, pero para mí, no necesito tener un portable.

 

Las opiniones recogidas se encuentran en la página Web de Journet, periódico en Internet creado por alumnos del IES José María Pereda.

Si quieres saber más sobre el lenguaje de los SMS (abreviaturas, emoticonos...) te invitamos a la sección ¿Sabías qué...?